Форум » Море в искусстве и творчестве » Вы просите песен, их есть у меня... » Ответить

Вы просите песен, их есть у меня...

Автроилъ: Полковник и "БОГАТЫРЬ" (песня гардемаринских классов) ''Где гусары прежних лет, Где гусары удалые?" Денис Давыдов. ... Они сберечь сумели свято Тот дух, которым славен флот... Поздно ночью жители Либавы Кораблей заметили огни Из похода - дней трудов и славы, Отдыхать в Либаву шли они. К утру стали по местам привычным Неуклюжий транспорт" Анадырь", Миноносцы "Смелый" и "Отличный" И надменный крейсер "Богатырь". Крейсер бьл надменным не напрасно: В целом флоте славился один Богатейшим погребом прекрасных, Самых редких заграничных вин. В этот день на крейсер гостя ждали; Командир просил его принять, Как на флоте прежде принимали: Чтобы гость не мог ни сесть, ни встать! Командирский катер у причала Дорогого гостя поджидал, Море влажной свежестью дышало, О беде никто не помышлял. И кают-компании хозяин, Старший офицер "Богатыря", Капитан второго ранга Клайн Список вин продумывал с утра. Был буфет бутылками заставлен, Не забыт был также нашатырь: "Богатырь" радушием прославлен, Гости помнят крейсер "Богатырь"! Гость - полковник, статный и плечистый, Командир гусарского полка, Молодец, румяный и речистый, Стол окинул взглядом знатока. И кают-компании хозяин, Образцовый старший офицер, Капитан второго ранга Клайн Просит гостя подавать пример. Стол, как сад, как рай, в средине круга Стран заморских разноцветный дар... "Пьем сегодня за здоровье друга, За здоровье доблестных гусар!" Поражен вниманьем и заботой, Гость встает, ответный тост готов: "За победы доблестного флота, За здоровье славных моряков!" Как обед закончился - неясно, Как начался ужин - не понять... Сосчитать графины - труд напрасный, Труд напрасный марки вин считать! Шли часы, но пир не прерывался, Гость и ел и пил и подливал, От жарких к закускам возвращался И отсталых рюмкой подбодрял. Командир со старшим офицером Поздно ночью обсуждали план: Чтоб таким иль этаким манером, Но чтоб гость к утру был сыт и пьян. "Офицеров разделить на смены. Каждый с гостем пьет по часу-полтора, С каждой сменой винам перемена, И такой порядок до утра!" Кто стучится ночью, угадайте, В двери лакированных кают: "Ваше благородие, вставайте! Старший офицер к себе зовут!" Переступит полусонный мичман За кают-компании порог И полковник закричит: "Отлично! Ваш приятель что-то занемог!" По утру, белее, чем бумага, Командир, вздыхая, говорит: "Гостя пригласить к подъему флага... День сегодня тяжкий предстоит!.." Всем ясна тревога командира: Затянулась странная борьба. Тут и слава нашего мундира И родного корабля судьба! Гость явился радостный и свежий, От бессоной ночи - ни следа; И походка и движенья те же И рука у козырька тверда. А когда по рейду покататься Командир пытался искусить, Гость сказал: "Не смею отказаться, Но сначала б надо закусить." Завтрак жертвы новые уносит. Завтрак явно перерос в обед... Словно жажда, гость "бокалов просит", Чтоб "залить горячий жир котлет". Спаржа, стерлядь, устрицы и утки, Водки, вина, балыки, икра... Тьма спускалась. Шли вторые сутки. Страшная неравная игра! Били склянки - пир не прерывался, Гость и ел и пил и подливал, От Аи к зубровке возвращался И усталых рюмкой подбодрял. При подъеме флага все стояли В страхе несчастливой полосы. Будто друга в море опускали... Только гость... покручивал усы. Всех окинув ясным добрым взором, Он промолвил: "Тяпнем по одной?!" Посмотрел опять с немым укором И закончил:"Мне пора домой!" И стояли по местам привычным Неуклюжий транспорт "Анадырь", Миноносцы "Смелый" и "Отличный" И надменный прежде "Богатырь".

Ответов - 176, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Автроилъ: KK пишет: а в записи это есть Это утверждение или вопрос? Зря Вы, сударь, знаками препинания пренебрегаете, на данном форуме это выглядит как неуважение к остальным.

sanka: Автроилъ пишет: Зря Вы, сударь, знаками препинания пренебрегаете А, собственно. действительно, почему Вы иногрируете синтаксис?

Автроилъ: АЛЕКСЕЕВСКИЙ МАРШ Пусть свищут пули, льется кровь, Пусть смерть несут гранаты, Мы смело двинемся вперед, Мы русские солдаты, В нас кровь отцов - богатырей, И дело наше правое, Сумеем честь мы отстоять, Иль умереть со славой. Не плачь о нас, Святая Русь, Не надо слез, не надо, Молись о павших и живых, Молитва - нам награда! Мужайтесь матери, отцы, Терпите жены, дети, Для блага Родины своей Забудем все на свете. Вперед же, братья, на врага, Вперед полки лихие! Господь за нас, мы победим! Да здравствует Россия!

Евгений: Вот: http://slil.ru/27014813 или зеркало http://ifolder.ru/10885991

CCNetwork: Здравствуйте, господа. Как-то странно пошла тема... Вроде бы тема о песнях, а читаю и поражаюсь: ни одной песни нет, только тексты. Давайте действительно скачаем, послушаем и обсудим песни, а не их тексты, взятые отдельно. Вот, к примеру ссылка на сайт "Песни о Севастополе", где большинство песен о море: Песни о Севастополе http://sevastopol-songs.narod.ru Или вот клип на песню "Севастопольская" (исп.А.Кулаев) Если тема повернет действительно в сторону песен, а не текстов о море и моряках, то сообщу еще много ссылок на сайты с mp3 и видео о море и моряках. С уважением и наилучшими пожеланиями.

Автроилъ: Когда открывал эту тему, в первую очередь хотел представить поэзию - ведь, в начале было СЛОВО. С уважением...

Евгений: CCNetwork пишет: Вроде бы тема о песнях, а читаю и поражаюсь: ни одной песни нет, только тексты. А перед Вашим постом что? Речь товарища Брежнева на съезде КПСС?

Автроилъ: Думаю, что нет на форуме человека, который бы в детстве не прочёл хотя бы один из рассказов о Маугли, но поэт, журналист и разведчик был известен и другими своими произведениями. БАЛЛАДА О "БОЛИВАРЕ" Перевод А. Долинина Снова мы вернулись в порт - семь морских волков. Пей, гуляй, на Рэдклиф-стрит хватит кабаков. Краток срок на берегу - девки, не зевай! Протащили "Боливар" мы через Бискай! Погрузились в Сандерленде, фрахт - стальные балки, Только вышли - и назад: скачет груз козлом. Починились в Сандерленде и поплыли валко: Холодрыга, злые ветры, бури - как назло. Корпус, гад, трещал по швам, сплевывал заклепки, Уголь свален на корме, грузы - возле топки, Днище будто решето, трубы - пропадай. Вывели мы "Боливар", вывели в Бискай! Маяки нам подмигнули: "Проходи, ребята!" Маловат угля запас, кубрик тоже мал. Вдруг удар - и переборка вся в гармошку смята, Дали крен на левый борт, но ушли от скал. Мы плелись подбитой уткой, напрягая душу, Лязг как в кузнице и стук - заложило уши, Трюмы залиты водой - хоть ведром черпай. Так потрюхал "Боливар" в путь через Бискай! Нас трепало, нас швыряло, нас бросало море, Пьяной вцепится рукой, воет и трясет. Сколько жить осталось нам, драли глотки в споре, Уповая, что Господь поршень подтолкнет. Душит угольная пыль, в кровь разбиты рожи, На сердце тоска и муть, ноги обморожены. Проклинали целый свет - дьявол, забирай! Мы послали "Боливар" к черту и в Бискай! Нас вздымало к небесам, мучило и гнуло, Вверх, и вниз, и снова вверх - ну не продохнуть, А хозяйская страховка нас ко дну тянула, Звезды в пляске смерти освещали путь. Не присесть и не прилечь - ничего болтанка! Волны рвут обшивку в хлам - ржавая, поганка! Бешеным котом компас скачет, разбирай, Где тут север, где тут юг, - так мы шли в Бискай! Раз взлетели на волну, сверху замечаем. Мчит плавучий гранд-отель, весь в огнях кают "Эй, на лайнере! - кричим. - Мы тут загораем, Вам, салаги, бы сюда хоть на пять минут!" Тут проветрило мозги нам порывом шквала "Ну-ка, парни, навались, румпель оторвало!" Старый шкипер заорал: "Ворот закрепляй!" Без руля, на тросах, мы прошли Бискай! Связка сгнивших планок, залитых смолой, Приплелась в Бильбао, каждый чуть живой. Хоть не полагалось нам достичь земли, Мы надули Божий Шторм, Море провели. Снова мы вернулись в порт, семь лихих ребят Миновали сто смертей, нам сам черт не брат Что ж, хозяин, ты не рад, старый скупердяй, Оттого что "Боливар" обманул Бискай? P.S. Кстати, песню про мохнатого шмеля, которую на цыганский манер в известном фильме распевает Никита Михалков, тоже написал (её слова) англичанин Киплинг, причём совсем по другому случаю.

a-musikhin: Название: Сборник российской военной поэзии в 2 томах Автор: сборник Издательство: Париж, издание Обще-кадетского объединения Год: 1937, 1961 Страниц: 60, 54 Формат: pdf Размер: 5,80 МБ Качество: читаемое Язык: русский Сборник российской военной поэзии помимо хорошо известных русских военных песен содержит полковые песни полков Российской Империи тексты которых, в основном, уже забыты или содержатся в малодоступных для большинства читателей изданиях. Помимо полковых песен, в сборник также включены песни и стихотворения, родившиеся в период Гражданской войны, а также песни, написанные уже в эмиграции. Книга может быть полезна всем интересующимся военной историей, а также людям, занимающимся военной реконструкцией. В архиве представлено оба тома. http://rapidshare.com/files/244974061/sbornik_rossiiskoj_poezii.rar http://www.infanata.org/engine/go.php?url=aHR0cDovL25hdGFoYXVzLmlmb2xkZXIucnUvMTI2NjQ5ODU%3D http://www.onlinedisk.ru/file/160225/

volnoper: Юрий Слонов. "Матросская слава бессмертна". Воениздат. М. 1976. Если интересно, то отсканирую любой текст и ноты.

Азов: Название: ЭСКАДРА. Автор: Франчук И.В. Одесса 2008 г. страниц 512. язык русский. Цусима в стихах. 23 главы и эпилог.

Азов:

Азов:

Автроилъ: Если не затруднит, приведите фрагмент. С уважением...

Азов: На Ваш выбор любой эпизод Цусимского сражения...

Автроилъ: Азов пишет: На Ваш выбор любой эпизод Цусимского сражения... Гибель "Адмирала Ушакова", строк двадцать. С уважением...

Азов: Всё трагически вновь повторится! Как сегодня не раз уже было, И ещё одна кровью страница, Будет вписана вместо чернила! Не достать ни огнём, ни тараном… Неприятель совсем безнаказан! «УШАКОВ» как зажатый капканом, Малой скоростью накрепко связан! Как в ворота одни враг играет, Не неся никакого урона! И жестоко за доблесть карает! Но не смята ещё оборона… «УШАКОВ» продолжает упорно На сближенье идти с крейсерами, Реют флаги на стеньгах задорно! Пушки бьют и котлы под парами… Из команды никто не пасует, Нету паники, нет и смятенья. Рвут осколки людей, полосуют, Сеют смерть, разрушенья, мученья. На постах все, на месте, при деле, Как велит жёсткий стиль расписанья, Многих нету… погибли, сгорели… Уходить нет пока приказанья. Обе башни огонь продолжают, Но бессмысленно, сплошь недолёты! Низкий угол наклона мешает, Очень медленны их повороты! Вправо крен вырос вдруг ощутимо, И упорство людское бессильно! Шлейф тягучего чёрного дыма… Воет пламя как в печи плавильной… Ясно всё для Миклухи-Маклая! Что конец неминуемый скоро… Он спокоен, со смертью играя, Не уйти от судьбы приговора… Враг корабль продолжает корёжить, Хорошенько сумев пристреляться… «Стоп машина! Корабль уничтожить! Не стрелять! Все наверх! Всем спасаться!» Был последним приказ командира… Совершенно понятно ведь было, Враг устроил подобие тира, В раж вошёл, закусивши удила… И теперь есть одна лишь забота, Чтоб побольше людей уцелело. После всех обстоятельств учёта, Уничтожить корабль мысль назрела. Ведь теперь нет действительно смысла Роль играть безответной мишени! Невозвратных потерь множить числа… Своевременным было решенье. Превосходства, бахвальства, глумленья, Удовольствий всех этих лишённый, Враг дальнейший весь бой в истребленье, Превращает, упорством взбешённый! Враг на большее было польстился, На трофей был рассчитывать вправе! Только зря! Ничего б не добился, Даже впятеро большем составе! Знал Миклуха чем кончится точно! Но совсем, без ненужных сомнений, Долг исполнил он свой беспорочно, До конца, до последних мгновений! Честь России и флага не предал! Вековых не нарушил традиций! То что мог и не мог, всё он сделал… Без позёрства и лишних амбиций! Неприятель на фоне заката Панорамно, рельефно очерчен, «УШАКОВ», избежавший захвата, Гибнуть в адовых муках обречен… Заржавевшие штоки кингстонов Машинистам с трудом поддаются, Трубопроводы взрывом патронов, Как артерии вскрытые рвутся. И вода, внутрь врываясь, клокочет, Из под плит грибовидным фонтаном, Очень скоро корабль обесточит, Подобравшись к жужжащим динамам… Кто ногами вперёд, а кто рыбкой, За борт прыгают в моря объятья, С наклонившейся палубы зыбкой, Подавив остроту восприятья… Поясов с мелкокрошенной пробкой, Может страждущим всем не достаться, Как в котёл с каннибальской похлёбкой, Предстоит людям за борт бросаться. Здесь в цене каждый всплывший обломок, Нарасхват всё что держит плавучесть… Холод тело пробрал до печёнок, Душу рвёт вод взбешённых кипучесть! Многих судорги быстро хватают, И живыми ещё коченеют, Силы быстро в воде иссякают, Рук и ног нет как будто…немеют… Их играючи волны швыряют, Равнодушные к людям несчастным, Люди сходят с ума…умирают… Под закатом зловеще прекрасным. Но и это не всё! Враг не может Им простить непокорности дерзкой! И безжалостно залпами мозжит, С непонятной жестокостью зверской! Неприятель ведь видит прекрасно, Сочтены «УШАКОВА» мгновенья! Тем не менее бьёт безнаказно, Не стремясь проявить снисхожденья! Лёг на борт броненосец упрямый, Захлебнувшись водой из кингстонов, В плен не взял враг его окаянный! Для торжеств у него нет резонов! Очень медленно перевернулся… Опрокинулся, днищем сверкая… Столб воды из кингстонов взметнулся… Пал, Андреевский флаг не спуская! Задирая таран, вниз кормою, Он на дно устремился морское, Без зигзагов дорогой прямою, Замереть чтоб там в вечном покое… Промолчать не смогли, не стерпели! И последние силы теряя, Люди дружно «Ура!» прохрипели, Горло в крике прощальном срывая… Холод мерзкий воды, леденящий Выжимает из тел мокрых души… Враг на фоне заката дымящий Бьёт из пушек в их самые гущи! От снарядов здесь негде укрыться! Верх и в стороны, как из под плётки, Кровь и пена, шипя, пузырится, Разлетаются плоти ошмётки. Но темнеет уже…солнце село… Враг, натешившись всласть, замолкает, Утолив жажду мести всецело, Лишь тогда только шлюпки спускает… Натерпелись бедняги изрядно, Враг пока поменял гнев на милость. Их стихия трепала нещадно, Темнота, их спасая, сгустилась… Из воды всё же многих подняли, Проявивши упорство в спасенье, При прожекторном свете искали, Тех кого разбросало теченье… Многих всё-таки не досчитались! Не нашли и Миклухо-Маклая… Он и часть офицеров остались, Покидать «УШАКОВ» не желая… Оказал враг пленённым почтенье, Чтоб жестокость излишнюю сгладить, Перевязки, кормёжка, леченье… От щедрот враг своих счёл потратить… Но мрачнели когда узнавали, От японцев про сдачу отряда… На чём свет Небогатова кляли И сулили ему муки ада… И к товарищам бывшим с презреньем, Пребывая в плену относились, Не сочувствуя их угрызеньям, С оправданьями их не мирились! В лагерях у японцев просили, Разместить их по разным баракам, Малодушия им не простили, Те кто бились с неспущенным флагом! Доблесть, мужество, к смерти презренье! Русских войнов всегда отличало, В безнадёжном любом положеньи, Их заслуженно слава венчала. Потому и моральное право, Уцелевшие чудом имели, Презирать тех, словчивших лукаво, Избежавших холодной купели… Кто кингстоны открыть не решился, Проявив недостойную слабость, Тех кто честью своей поступился, Что во все времена презиралось! Тут уж нечем конечно гордиться! Быть паршивой овцою обидно! С ролью этою трудно смириться! Тем кто сдался японцам постыдно… Но таких меньшинство оказалось, Небогатовым зря сбитых с толку, Большинство моряков оказалось, Несгибаемо верными долгу. Их нельзя обвинить в пораженьи! Неприятель сильней оказался. Заслужили они уваженье! До конца те кто честно сражался. Но почтения нет к адмиралам! Столь безграмотно бой провалившим, Сплошь усеяв дно моря металлом, Флаги в битве трусливо спустившим! Впрочем рано искать виноватых В беспримерном эскадрокрушеньи! В этих водах холодных проклятых, Не ослабло ещё напряженье!

Автроилъ: Благодарю. Конечно слабовато, но цель благая. С уважением...

Азов: Автроилъ пишет: Благодарю. Конечно слабовато, но цель благая. Feci quod potui, faciant meliora potenes.... Вы например...)))))

Автроилъ: Азов пишет: Feci quod potui, faciant meliora potenes.... Вы например...))))) Я гляжу латынь снова в моду входит. Feci quod potui, faciant meliora potenes (Я сделал все что мог, кто может, пусть сделает лучше). Не берусь оспаривать это выражение. Смею только заметить, что поэзия существовала и до этого, так что сравнивать есть с чем. С уважением...

Азов: И правильно делаете что... не берётесь...))))))))

Dampir: Oceanliner Songs http://www.whitestarline.de/ "Monte Cervantes Marsch" "Lusitania" "Queen of the Sea" "The Wreck of the Titanic" "The Kungsholm Song" "Take me back to Yankee Land" "The Band played "Nearer my god to thee" as the Ship went down "When the Lusitania went down" "Somewhere at Sea" "My Sweetheart went down with the Ship" "The Monarch at the Waves" "Cap Polonio Tango" "The Pride of the Ocean" "Sierra Nevada" "Weckruf" "The Wreck of the Titanic" "Saturnia Tango" "Just as the Ship went down" "Nearer my god to thee " "Songe D'Automne" "Hapag-Marsch"

Евгений: Простите, а на каком языке это написано? На русский что-то не похоже...

Азов: Евгений пишет: Простите, а на каком языке это написано? На русский что-то не похоже... Ну не на китйском же....)))

Dampir: Евгений пишет: На русский что-то не похоже... Я правильно понял , что вы слушаете песни и марши исключительно на русском языке?

Азов: В Петербурге, вдали от Цусимы, У собора Никольского, в сквере, Монумент, как маяк негасимый, Был воздвигнут в неброской манере. Три ступени гранит постамента, И гранённо-изящная стела. Лаконичный фасад монумента, Скупо солнце балтийское грело. Крест высокую стелу венчает И орёл расправляющий крылья, Проходящий не всяк замечает Стелу в зелени сквера обилья. Скромно всё, нет нужды в лишнем лоске! Цвет неброский, чуть розово-серый, Тёмной бронзы привинчены доски, Перечислены где офицеры. Перечислили там и матросов, Жаль не всех, многих нету в том списке! Мало места у каменных стёсов Всех отметить на том обелиске! Их без малого тысяча была, С «АЛЕКСАНДРОМ» погрязшим в пучине. Пыль забвения их не покрыла, Память жива о них и поныне! В честь похода и боя медалью, Всех посмертно одной наградили. Тёмно-бронзовой круглой скрижалью, На граните медаль укрепили. Не попался вандалам под руку, Пережил времена лихолетий, Знак о том, как за Русь принял муку «ИМПЕРАТОР АЛЕКСАНДР I I I». Символ этот наглядно и зримо, Об одной из ужасных трагедий, Пусть веками стоит нерушимо! «ИМПЕРАТОР АЛЕКСАНДР I I I»!

Автроилъ: Азов пишет: Не попался вандалам под руку, Пережил времена лихолетий, Знак о том, как за Русь принял муку «ИМПЕРАТОР АЛЕКСАНДР III». Как раз в советское время памятник ободрали как липку, лишив и надписей и регалий. Что же касется поэзии, то невольно вспоминаешь безвременно ушедшего поэта-пародиста Алексанлра Иванова. С уважением...

Азов: Автроилъ пишет: Что же касется поэзии, то невольно вспоминаешь безвременно ушедшего поэта-пародиста Алексанлра Иванова. О вкусах не спорят....кому Иванов...)))) кому Гумилёв....Автроилъ пишет: Как раз в советское время памятник ободрали как липку, лишив и надписей и регалий. Хорошо хоть совсем не снесли....

Автроилъ: Азов пишет: О вкусах не спорят... Поразительно. Приводя первую половину изречения Гилберта Честертона, люди упорно забывают о второй... С уважением...

Азов: Автроил пишет: Приводя первую половину изречения Гилберта Честертона, люди упорно забывают о второй... Так ить... не тянет вовсе...браниться...)))))



полная версия страницы