Форум » После вахты » С Праздником! (продолжение) » Ответить

С Праздником! (продолжение)

EFK: К Вашему столу Архангельские рождественские козули Эксклюзив С уважением,

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

Юрген:

ют-707: Всех коллег, кто носил погоны, с Праздником!!!

Andy Smith: Всех с Нашим Настоящим Праздником! Всех кто не носил и особенно кто носил погоны! Крепкого Здоровья и Удачи во Всем!


Юрген: Всех владельцев и любителей с праздником!!! Первого марта в России отмечается очень необычный праздник, носящий название - День кошки. Этот праздник справляют все владельцы и поклонники этих милых и замечательных животных. Он не является официальным праздником. Целенаправленностью этого дня является чествование представителей кошачьей породы. А также привлечение внимания общественности к существующим проблемным вопросам, касающихся бесприютных котов и кошечек.

Юрген:

йцук:

ИСИДОР: С Праздником!!!

Марина.М.: От лица всех кортиканш - благодарю кортиканцев - за милые поздравления с 8 марта (и 1 марта)!

Юрген:

Юрген:

Юрген:

Серж: С ПРАЗДНИКОМ ПАСХИ! ХРИСТОС ВОСКРЕСЕ!

Юрген: Зенит - чемпион. Даже ростральные колонны по сему поводу зажгли. Ура-а-а-а!!!

Марина.М.: Серж пишет: С ПРАЗДНИКОМ ПАСХИ! ХРИСТОС ВОСКРЕСЕ! - Воистину воскресе! ХРИСТОС ВОСКРЕСЕ!

Юрген: Мой отец в 1939 г. после Рязанского пехотного (тогда пехотного) училища, и в 1945 г. - майор участник парада победы (тогда в академии Фрунзе учился - в 1944 г. с фронта отправили, сразу после освобождения Севастополя)

ют-707: С Днем Победы!!!

йцук: Всех с праздником Великой Победы.Желаю всем мирного неба над головой и долгих лет!

ksologub: С праздником Победы!

Ad rem: История одной песни. В семье Газдановых из села Дзуарикау в Северной Осетии было семеро сыновей. Один погиб в 1941 под Москвой.  Еще двое — при обороне Севастополя в 1942.  От третьей похоронки  умерла мать.  Следующие трое сыновей Газдановых пали в боях в Новороссийске, Киеве, Белоруссии.  Сельский почтальон отказался нести похоронку на последнего, седьмого сына Газдановых, погибшего при взятии Берлина.  И тогда старейшины села сами пошли в дом, где отец сидел на пороге с единственной внучкой на руках.  Он увидел их, и сердце его разорвалось... В 1963 году в селе установили обелиск в виде скорбящей матери и семи улетающих птиц.  Памятник посетил дагестанский поэт Расул Гамзатов.  Под впечатлением от этой истории он написал стихотворение. На своем родном языке, по-аварски.  И, к счастью, у этого стихотворения есть качественный перевод на русский.  Его сделал Наум Гребнев, известный переводчик восточной поэзии.  Он учился в Литинституте с Гамзатовым после войны и дружил с ним.  Этот перевод всем вам знаком. Мне кажется порою, что солдаты, С кровавых не пришедшие полей, Не в землю нашу полегли когда-то, А превратились в белых журавлей. Они до сей поры с времен тех дальних Летят и подают нам голоса. Не потому ль так часто и печально Мы замолкаем, глядя в небеса? Летит, летит по небу клин усталый —  Летит в тумане на исходе дня, И в том строю есть промежуток малый —  Быть может, это место для меня! Настанет день, и с журавлиной стаей Я поплыву в такой же сизой мгле, Из-под небес по-птичьи окликая Всех вас, кого оставил на земле. Стихотворение попалось на глаза Марку Бернесу, для которого война была глубоко личной темой.  Он обратился к Яну Френкелю и попросил сочинить музыку для песни на эти строки.  Но с музыкой у композитора дело пошло не сразу. Тут, чтобы снять пафос, нужно рассказать о некоторых курьезных моментах.  Во-первых, на обелиске в память о братьях Газдановых в качестве птиц были гуси.  Расулу Гамзатову сложно было подобрать по-аварски рифму к слову «гуси», и он специально звонил в министерство культуры Северной Осетии с просьбой заменить «гусей» на «журавлей». И ему разрешили. Во-вторых, в оригинальном тексте стихотворения и перевода было: «Мне кажется порою, что джигиты»...  Это Бернес попросил заменить «джигитов», на «солдат», чтобы расширить адрес песни и придать ей общечеловеческое звучание. И еще: в тексте, который Бернес подготовил для песни, была опущена познавательная лингвистическая строфа: «Они летят, свершают путь свой длинный, и выкликают чьи-то имена. Не потому ли с кличем журавлиным от века речь аварская сходна?» Как бы то ни было, для композитора Яна Френкеля война тоже была личной темой.  В 1941–1942 годах он учился в зенитном училище, а позднее — тяжело ранен.  Через два месяца после начала работы Френкель написал вступительный вокализ и тут же позвонил Бернесу.  Тот приехал, послушал и расплакался.  Френкель вспоминал, что Бернес не был человеком сентиментальным, но плакал, когда его что-то по-настоящему трогало.  После этого работа над записью пошла быстрее. Но не только из-за вдохновения. Бернес был болен раком легких.  После того, как он услышал музыку, он стал всех торопить.  По словам Френкеля, Бернес чувствовал, что времени осталось мало, и хотел поставить точку в своей жизни именно этой песней.  Он уже с трудом передвигался, но, тем не менее, 8 июля 1969 года сын отвез его в студию, где Бернес записал песню.  С одного дубля. Если вы послушаете эту песню в его исполнении, то многое почувствуете в голосе и интонациях Бернеса.  Эта запись действительно стала последней в его жизни —  Бернес умер через месяц, 16 августа. Через несколько лет после появления песни «Журавли» в местах боев 1941–1945 годов стали возводить стелы и памятники, центральным образом которых были летящие журавли. И мне лично кажется, что образ белых журавлей снова может стать нашим общим символом памяти о всех солдатах, погибших в Великую Отечественную войну.  И не только солдатах.  И не только в эту войну. В Европе и англоязычном мире есть узнаваемый имидж: мак, который символизирует и цветок, и кровавый след от пули.  Это знак памяти о всех погибших во всех войнах и призыв: Never Again.  За этим маком стоит своя пронзительная история и свое стихотворение.  Но у нас это стихотворение и эта история неизвестны, эти маки нельзя просто «пересадить» на нашу почву. Но у нас есть белые журавли.  Которые могут служить воплощением простого человеческого лейтмотива: «Я помню. Я скорблю о каждом погибшем. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы война никогда не повторилась». С Днём Победы!

ИСИДОР: Уважаемые коллеги, с Днем Победы! Вечная память павшим и слава живым!

Марина.М.: С Великим праздником Днем Победы !!! Вечная память павшим и слава живым! Бессмертный полк, список родным в ВОВ: Воевал в ВОВ, майор, 4 октября 1941г попал в окружение, в плен, находился в немецких концлагерях с осени 1941г, умер 23.02.1945 в немецком концлагере,- Михаил Иосифович Наугадов 1903гр ( числился 70 лет с 1941г пропавшим без вести, сведения о нем нашлись лишь в 2012г на сайте "Мемориал" в открытых немецких архивах (фото 1. ). Родственник. Воевал в ВОВ, выжил Мантьев Евграф Алексееевич 1900гр.(ф. 2,3). Военных сведений нет. Родственник. Воевал в ВОВ, прошел всю войну, выжил лейтенант Разин Владимир Иванович 1922гр. (ф.4)Родственник. Воевал в ВОВ, выжил Мантьев Николай Александрович 1922гр (ф.5). Родственник. Умер в январе 1942г от голода в блокадном Ленинграде Андрей Васильевич Блинов 1879гр. (ф.6). Родственник.

гардемарин: С Днём Великой Победы! Людмила Николаевна Кардашевская, урожд. Айваз-Оглу (июнь 1876 – май 1942), сестра моей бабушки, и её супруг Валерьян Иванович Кардашевский (сентябрь 1883 – июль 1942) , филолог – лингвист – библиограф, погибли от голода в блокадном Ленинграде. Вечная память всем отдавшим жизнь за Родину.

Серж: ВЕЧНАЯ ПАМЯТЬ

Юрген:

Юрген:

Виктория: Дорогие форумчане! На выходные едем в гости в станицу, поэтому решила заранее поздравить всех вас с праздником - Днём Военно-морского флота России! :)

ИСИДОР: Ув. коллеги! С Днем Военно-морского флота!!!

Юнга: ИСИДОР пишет: Ув. коллеги! С Днем Военно-морского флота!!! Ураааааа!

йцук: Всех с Праздником" Здоровья, удачи!

Andy Smith: Уважаемые коллеги! Всех Вас поздравляю с Днем Военно-морского флота!!!



полная версия страницы